4. Working in the local language
Translation of safety-related specifications: it's always a good idea to remember that any supply of equipment or services in a given country implies compliance with local safety legislation, and that safety recommendations or data must be written in the local language. In this case, and depending on the country in which the project is to be finalized, various solutions can be envisaged: either use the services of an official, certified translator, or, in cases where no "certified" translator can be found, request the services of the embassy of the country concerned.
Translations for direct contacts: if some or all of your contacts speak a language with which you are unfamiliar, you will need to call on the services of official translators. Unfortunately, in many cases, the translators you use have been trained in literary translation,...
Exclusive to subscribers. 97% yet to be discovered!
You do not have access to this resource.
Click here to request your free trial access!
Already subscribed? Log in!
The Ultimate Scientific and Technical Reference
This article is included in
Design and engineering management
This offer includes:
Knowledge Base
Updated and enriched with articles validated by our scientific committees
Services
A set of exclusive tools to complement the resources
Practical Path
Operational and didactic, to guarantee the acquisition of transversal skills
Doc & Quiz
Interactive articles with quizzes, for constructive reading
Working in the local language